У меня весь день запланирован уже с раннего утра. Pärast lõuna lähen tavaliselt õppima.
Сразу видно, что я имею дело с очень занятым человеком. Только занятый человек на самом деле расписывает весь день, чтобы никуда не опоздать. Но, рärast lõuna мне не нравится никак, я не могу согласиться, что это правильная фраза. Я сейчас объясню, почему. Ты ошибся с падежом слова lõuna – обед. Дело в том, что слово рärast – это же предлог. Да? Вспомнил? Не вспомнил... Но я сейчас тебе напомню.
***
Мы все привыкли к тому, что в эстонском языке практически не существует предлогов, а функцию русских предлогов в эстонском языке выполняют падежные окончания. Правда же? Мы идем в баню. Мы ходим на концерт. Приходим в гости к какому-то времени. Прощаемся до завтра. И так далее. И там есть окончание, которое в русском языке...
Заменяется предлогом.
Совершенно верно! И как-то упускается из виду, что ведь в эстонском языке есть еще и предлоги. Их не много, но они есть и ведут они себя очень, я бы сказала, нахально, потому что это маленькое количество предлогов разделилось на две группы: часть предлогов хочет после себя слово в падеже omastav, а часть предлогов хочет после себя слово в падеже osastav. Вот ошибку, которую допустил ты со словом рärast - это как раз из этого ряда.
***
Слово рärast – после, также как и слово enne – до и предлог mööda – вдоль, вот эти три предлога хотят после себя падежаosastav. "После обеда" правильно звучит...
Pärast lõunat.
Совершенно верно! А если это будет "до обеда", то соответственным образом ...
Enne lõunat.
Да! А если это было до контрольной работы...
Enne kontrolltööd.
Да! И если ты идешь по улице, то это будет звучать "я иду..."
Ma lähen mööda tänavat.
Совершенно верно! Это нужно помнить и стараться не ошибаться. Тут же хотелось бы сказать еще (пока мы не будем трогать предлоги, которые требуют после себя падежа omastav), я хочу рассказать - раз мы уж затронули эти два слова – хочу рассказать про слово mööda. Потому что слово mööda имеет два значения: слово mööda выступает как предлог и после него падеж osastav -ты только что сказал "по улице"...
Mööda tänavat.
Да! Но, если слово mööda стоит позади слова, у которого окончание "st", то тогда слово mööda переводится уже совершенно другим словом. Оно переводится словом...
Мимо.
Мимо. Например, я пройду мимо тебя и не поздороваюсь.
Lähen sinust mööda ja ei tereta sind!
Да! Совершенно верно! А теперь о слове рärast. Рärast lõunat, как сказал ты, будет после обеда. Но если слово рärast стоит не впереди слова, выполняя функцию предлога, а позади слова, а слово перед ним стоит в падеже omastav, то тогда слово рärastпереводится словом "из-за". Ты представляешь? Т.е. по причине чего-то. Например, из-за тебя я опоздал в школу...
Sinu pärast ma jäin kooli hiljaks.
Т.е. со словами mööda и рärast нужно быть очень осторожным и почтительным к этим словам, потому что они выступают в двух лицах. У них два значения. И очень важно не перепутать падеж слова, который стоит возле этих предлогов рärast и mööda.
***
А теперь поговорим о предлогах, после которых слово стоит в omastav. Я предлагаю тебе всего три предлога. Это предлог üle,который переводится на русский язык словом "через". Это предлог läbi, который тоже переводится на русский язык словом "через". И это предлог peale, который переводится на русский язык словом "кроме".
Но ведь у предлогов üle и läbi совсем разные смыслы?
Совершенно верно! Умничка! Мы сейчас об этом и поговорим. Üle – это "сверх чего-то", "свыше", а läbi – это "через" в смысле "сквозь". Представь себе лужу, большую лужу... Вот ты идешь, ну, лет десять назад, когда ты еще был совсем маленьким мальчиком – с мамой за руку и у вас на пути эта лужа, и я убеждена, что мама напряжется, подтянет юбку повыше и переступит через эту лужу. Это будет "üle loigu", а ты, несмотря на весь свой парадный вид...
В резиновых сапогах...
Да, конечно! В нарядных кроссовочках, летних пройдешь сквозь эту лужу, еще и обрызгав и маму, и
людей, идущих с тобой в одном направлении! И это будет уже läbi loigu. Ты понял разницу между этими двумя через? Понял!
Безусловно!
Я знала, что ты поймешь это с первого раза. А теперь скажи, как же вы с мамой обойдетесь с этой лужей? Только по-эстонски.
Очень просто обойдемся. Minu ema läheb üle loigu, aga mina lähen läbi loigu.
Ты молодец! Мама твоя будет тобой гордиться!
***
Но, у слова üle есть еще одно значение. Т.е. оно, как бы не второе, а расширенное первое. Мы говорили через, но сверх. Так что это вот значение слова сверх. И тут нужно быть исключительно внимательным. Дело в том, что предлог üle очень категоричный. Сейчас я объясню, что я имею в виду. Мы все прекрасно знаем, что после любого числительного слово стоит в падеже ...
Osastav.
Да. Я рада, что ты это знаешь! Но если перед этим числительным стоит слово üle, указывающее на то, что сверх чего-то, то сила этого предлога üle, его категоричность распространяется не только на числительное, но и на слово, стоящее после него. Скажи такую фразу, что в Эстонии, - что действительно соответствует действительности, – в Эстонии более тысячи островов.
Eestis on üle tuhande saare.
Ты умничка! Üle…
Saare…
Saare. Т.е. üle tuhande – это понятно: более тысячи. Но ведь мы все привыкли, что после тысячи слово
должно стоять в osastav,но üle перебивает эту закономерность – это ты абсолютно правильно сказал слово saar в падеже omastav – saare. Повтори, пожалуйста! Это очень правильно сказанная тобой фраза. Она заслуживает того, чтобы она была повторена еще раз. В Эстонии более тысячи островов.
Eestis on üle tuhande saare.
Да! И в паре со словом üle, в этой же роли выступает слово alla – менее. Оно работает точно так же с числительными и со словами, стоящими после числительного, как и слово üle. Но, допустим, такое предложение: "В их школе учится менее семиста учеников".
Nende koolis õpib alla seitsmesaja õpilase.
Совершенно верно! Nende koolis õpib alla seitsmesaja õpilase, а не õpilast, как можно было бы подумать. Ну вот, пожалуй, и все! Я надеюсь, что и с этим кусочком грамматики мы разобрались и ты уже не будешь делать ошибки. Всего доброго!
Head aega!
Комментарии
С 02.04.2020 года ERR показывает полное имя автора комментария.