-Эх, красотка! Kui hästi suudavad inimesed enda eest hoolitsema!
-Но, Сандрик! Я понимаю твое восхищение красотой этой девушки, но давай сначала поговорим об эстонском. Ну почему жеhoolitsema, если ты сказал suudavad ?
- Ах, да....
- Слышал? Вот так всегда: сначала скажешь, а потом подумаешь.
- Давайте-ка поговорим еще раз о той ошибке, которая, к сожалению, очень часто присутствует в разговоре русских людей, которые учатся говорить по-эстонски.
Итак, одна из уникальностей эстонского языка заключается в том, что в языке существуют два инфинитива. Или, говоря по-русски, две начальные формы глагола. Для тех, кто очень давно закончил школу, напоминаю: начальная форма глагола – эта форма глагола, которая оканчивается в русском языке на "т" с мягким знаком. Типа: сидеть, играть, гулять. В русском языке она одна, в английском она одна, во французском, и во многих языках она тоже одна. А в эстонском языке их две: ma- инфинитив (например, jalutama) и da – инфинитив (например, jalutada). Возникает закономерный вопрос: если их две, эти формы, значит их нужно как-то различать. Значит нужно абсолютно четко представлять себе, когда использовать одну, а, когда другую. Или, может быть, можно использовать какую хочешь и это не будет мешать пониманию? Конечно же, мешать пониманию это не будет. То есть если вы, говоря по-эстонски, перепутаете инфинитив, ваш собеседник все равно поймет, что вы хотите сказать. Но ведь наша-то с вами цель: говорить грамотно, чтобы не было стыдно, неловко. Поэтому давайте разберемся.
***
Задумывались ли вы когда-нибудь о значениях слов должен и хочу? Вы знаете, что эти слова абсолютно противоположны по своему смыслу? Никогда никто из вас не скажет, что я хочу вынести мусор или помыть посуду. Вместе с тем никому в голову не придет сказать, что я должен съесть булочку с вареньем или сделать еще что-то, что мне очень приятно. Понимаете мою мысль? У нас есть два ключевых слова : должен и хочу. Давайте разберем сначала слово хочу. Это глагол, который очень ... внутренний. Вот, пожалуй, я нашла сейчас очень правильное слово – внутренний глагол. То есть я могу его спрятать и никто никогда не узнает, чего тот или иной человек хочет, если этот человек сам не раскроет, чего он хочет или не хочет. Понимаешь? Не понимаешь. Но вот, например, можешь ли ты знать, чего я сейчас хочу?
- Да...
-Нет, не можешь. Ты можешь догадываться, можешь предполагать, можешь строить какие-то умозаключения. Но стопроцентно знать, чего тот или иной человек в ту или иную минуту хочет, не может никто. Это абсолютно внутреннее, интимный глагол – хотение. К этому же разряду хочу можно добавить глагол armastan – люблю, vihkan – ненавижу. Даже более простые, приземленные глаголы типа oskan – умею, võin – могу. Скажи, знаешь ли ты, умею ли я говорить по-шведски?
• Но я могу догадываться, умеете ли Вы говорить, но точно я не знаю.
- Вот об этом я и говорю. Итак, друзья мои, все те глаголы, которые мы, грубо говоря, можем себе за пазуху спрятать и никому не показывать, все эти глаголы возле себя ожидают только "da"-инфинитива. То есть все то, что я хочу, умею, мечтаю, люблю, ненавижу – вот весь этот ряд, его можно продолжать, и продолжать, и продолжать. После этих глаголов мы ставим всегда "da"-инфинитив.
"Я умею говорить по-шведски", - пожалуйста, попробуй это красивенько сказать.
- Глаголы чувств...
- Ты знаешь, они не все чувств. Глагол oskan – умею, я бы не сказала, что это чувство. Или глагол suudan – я в состоянии, это совсем не чувство. Если тебе нравится называть их глаголами чувств – пожалуйста, но в этот ряд помещается еще целый ряд глаголов, которые не являются глаголами чувств. Но я могу их спрятать и ты никогда не догадаешься, пока я сама не скажу.
- Глаголы "не действия"....
- Согласна. Согласна, что это глаголы "не действия". Если тебе удобнее так их запоминать, то я не буду спорить, потому что на самом деле не важно, как мы назовем эти глаголы, важно, чтобы было понятно, за какой группой глаголов мы используем всегда"da"-инфинитив.
***
- А теперь поговорим о глаголе pean. На мой взгляд это полный антоним глагола хочу. Все то, что я не хочу, я, как правило, должна делать. И ты тоже, Сандрик. Ведь все то, что ты должен делать, как правило, ты этого совсем не хочешь. То есть глаголдолжен в противовес глаголу tahan, это глагол абсолютно внешний. Понимаешь, есть глаголы внутренние, а есть глаголы внешние. Вот, я их делю таким образом. Это, конечно, очень условное деление. Но мне так удобно. И удобно моим ученикам. Глаголы, которые можно спрятать, требуют после себя "da"-инфинитива. А теперь поговорим о внешних. Ярким представителем внешних глаголов является глагол pean – "я должен". Я не хочу, но под воздействием каких-то внешних факторов я должен, обязан, бегу, спешу, сажусь это делать. Т.е. меня кто-то вынуждает к тому, чтобы я это делал: чувство долга, чувство страха, чувство ответственности – все что угодно меня вынуждает это делать. Я должен это делать. Вот, после глагола должен мы всегда используем "ma"- инфинитив.
Скажи, пожалуйста, по-эстонски: "Я должен хорошо учиться". Такая примитивная фраза, но попробуй ее сказать правильно.
- Ma pean hästi õppima.
- Совершенно верно. А "я хочу хорошо учиться" звучит уже чуть-чуть по-другому....
- Ma tahan hästi õppida.
- Я надеюсь, что наши слушатели уловили разницу. Хочу õppida, должен õppima.
***
- Можно возразить, что есть глаголы, которые не внешние, а после них идет "ma"- инфинитив. Таких глаголов очень мало. Но тем не менее они есть. Хотя, если вдуматься, то у них тоже есть смысл вот этого долженствования. Например, есть ряд выражений, которые на первый взгляд совершенно не внешние глаголы.
- Я согласен
- Ma olen nõus.
- Я привык.
- Ma olen harjunud
- Я готов.
- Ma olen valmis.
На первый взгляд это глаголы не внешние, а внутренние, потому что это все исходит от меня, но после этих глаголов, после этих словосочетаний "olen valmis, olen nõus, olen harjunud", после них мы обязательно используем "ma"- инфинитив, потому что как только мы сказали эту фразу, мы начинаем действовать и вот тут, Сандрик, действительно глаголы действия и глаголы не действия. Если кому-то из наших слушателей легче принять и запомнить такую формулировку, которую сказал ты, то пожалуйста. Главное, чтобы говорить правильно.
***
Ну и теперь вернемся к той фразе, с которой ты начал сегодня говорить. Исправь ее, пожалуйста, сам. Помнишь? Про красотку.
- Про ту красивую девушку?
- Да, да, да!
- Kui hästi suudavad inimesed enda eest hoolitseda!
- Совершенно верно, потому что глагол suudavad (в состоянии) абсолютно внутренний, по моей терминологии, или абсолютнонедейственный, по терминологии Сандрика, глагол. Ну, молодец!
- Теперь она обратит на меня внимание.
- Несомненно. Ну, и чтобы она наверняка обратила внимание, а ты уж наверняка никогда больше не сбился, говоря об инфинитивах, давай попробуем перевести несколько предложений. Первое:
"Я готов учить эстонский язык" - "Ma olen valmis õppima eesti keelt"
"Я хочу хорошо говорить по-эстонски" - "Ma tahan hästi rääkida eesti keeles"
"Каждый вечер в восемь часов я сажусь учиться" - "Igal õhtul kell kaheksa ma istun õppima"
"Мне нравится учиться, когда я в комнате один" - "Mulle meeldib õppida, kui olen toas üksi".
- Но, вот, я надеюсь, что наши слушатели тоже теперь поняли и не будут ошибаться. Всего доброго!
- Head aega!
Комментарии
С 02.04.2020 года ERR показывает полное имя автора комментария.