Успех – понятие относительное. Для кого-то это крепкая семья, стабильная работа и крыша над головой, а кому-то нужен весь мир, не меньше. К поп-фолк- и кантри-певице Шерил Кроу (Sheryl Crow) успех пришел далеко не сразу. Первое время она работала официанткой и иногда участвовала в записи вокала для рекламных роликов. Сама артистка считала свой третий альбом "The Globe Sessions" наиболее зрелой работой, максимально реализующей ее музыкальные идеи. Сегодня на нашей "Мельнице" послушаем "мировые записи". Псевдоним слэм-поэта Фабьена Марсо (Fabien Marsaud) переводится с французского как "Большое больное тело" (Grand Corps Malade). Фабьен речитативом произносит свои стихи под музыку, часто они касаются острых социальных тем. А вот название испанского коллектива Jarabe de Palo можно перевести, как "Березовая каша" или "Древесный сироп". Группа распалась в 2020 году после смерти лидера коллектива, но успела оставить огромное множество записей. Valravn в переводе с датского означает "Ворон для убитого", и не трудно догадаться, что такое мифическое название происходит из скандинавского фольклора. "У всякой птицы – своя песня", и порой фольклорные легенды рассказывают не самые добрые истории, но приятную атмосферу на нашей "Мельнице" при любых обстоятельствах старается создавать Дмитрий Микрюков.
Согласно данным Палаты судебных исполнителей и банкротных управляющих, к концу прошлого года в Эстонии насчитывалось более 100 000 человек с финансовыми трудностями, и эта цифра, скорее всего, продолжит расти. Нередко непосильные финансовые обязательства люди берут на себя именно в период зимних праздников.
Комментарии
С 02.04.2020 года ERR показывает полное имя автора комментария.