Накануне еженедельник Eesti Ekspress написал о проблемах, которые сегодня стоят перед врачами, – многие из них не хотят ехать на работу в Таллинн, поскольку в столичных больницах невозможно работать без знания русского языка. Молодые эстонцы им, как правило, почти не владеют, а половина пациентов, в свою очередь, не понимают по-эстонски. По этой причине часть молодых медиков едет на заработки в Финляндию. Могут ли трудности коммуникации стать причиной неправильного лечения и спасло бы ситуацию присутствие переводчика при каждой больнице?
Выручают коллеги, знающие русский язык
В Ляэне-Таллиннской центральной больнице признают, что трудности в коммуникации между эстоноязычным врачом и русскоязычным пациентом иногда возникают. Как рассказал глава медицинского учреждения, доктор Аркадий Попов, в подобных случаях выручают другие коллеги-врачи и пациент не остается без помощи.
"Более молодое поколение врачей, действительно, мало изучает русский язык. Больший упор делается на английский, немецкий, финский, испанский. Но в нашей больнице, в центре экстренной медицины, из 40 врачей, которые работали здесь год-два, только двое ушли, потому что не чувствовали себя комфортно при общении с русскоязычными пациентами. В ситуации, когда доктор или сестра не могут найти прямого общего языка с пациентом, на помощь приходят другие коллеги и ни один пациент не остается без помощи", – заверил Попов.
Закон не обязывает врача говорить на языке пациента
Некоторые правоведы полагают, что если Конституция гарантирует всем получение качественных медицинских услуг, то проблему непонимания между врачом и пациентом должно решать медицинское учреждение. Например, обеспечив услуги переводчика. По мнению присяжного адвоката Ильи Санташева, закон все-таки не обязывает врача говорить на языке пациента.
"Здесь нужно рассматривать не столько Конституцию, сколько другие законы, которые непосредственно регулируют оказание врачебной помощи. Закон говорит, что медицинские работники обязаны оказать первую помощь, обязаны заниматься здоровьем, но в законе нет ни слова о том, что они обязаны делать это на понятном пациенту языке", – сказал адвокат.
Могут ли трудности в коммуникации привести к ситуации, когда врач, не поняв пациента, назначил неправильное лечение или, наоборот, пациент не понял врача и неправильно следует рекомендациям доктора? Такие риски практически исключены. По словам Аркадия Попова, если нет возможности всё хорошо объяснить пациенту, то врач или сестра общаются с родственниками. Как правило, как раз с более молодым поколением.
Подробнее о проблеме – в сюжете над новостью.
Комментарии
С 02.04.2020 года ERR показывает полное имя автора комментария.