Жители Эстонии нередко относятся к денежным переводам через интернет-банк с юмором, и пояснения к платежам пишут весьма курьезные. К примеру, если сумма небольшая, а деньги отправлены другу, который поймет и оценит креативность.
Вот некоторые популярные в нашей стране пояснения:
- Отмывание денег
- Вытрезвитель
- За чудесную ночь
- На пиво от супруги
Однако шутки и особенно пояснения к платежу на арабском или китайском языках могут доставить массу хлопот. Полиция безопасности к шутнику, конечно, не нагрянет, а вот у банка дополнительные вопросы вполне могут возникнуть, и платеж будет задержан до выяснения обстоятельств.
Осторожно с международными платежами
Специалист по коммуникации Swedbank Лидия Кальюнди отметила, что пояснения лучше всего писать на эстонском, русском или английском языках.
"Использовать символы, арабский алфавит или китайский не рекомендуется, поскольку система обнаружит что-то не то, и клиенту могут задать дополнительные вопросы", — сказала она.
К международным платежам предъявляются еще более жесткие требования, и отслеживаются они тщательнее, чем внутригосударственные. Так что с ними уже точно шутить не стоит.
Подробнее о банковских переводах — в сюжете над новостью.