- Здравствуйте!
- Tere!
- Сандрик, ты знаешь, я придумала рассказать сегодня тебе и нашим радиослушателям небольшую тайну эстонского языка.
- Ммм… Väike saladus.
- Я вижу тебе уже нравится эта мысль. Итак, тайна будет следующая. Когда-то мы говорили о законченном и незаконченном действии глагола. Помнишь? Потом, какой падеж дополнения нужно использовать в том или ином случае.
- Jah, ma mäletan seda.
- Замечательно. Сандрик сказал: "Да, я помню это". Так вот, сегодня я рассказала бы, как я делю все глаголы в эстонском языке на три группы. Итак…
***
- Первая группа - это глаголы, которые по определению, изначально, глаголы незаконченного действия. То есть после них, как правило, заметь - я подчёркиваю слово - как правило, дополнение стоит в падеже osastav. Ну, например, знаменитый глаголпомогать.
- Aitama.
- Да. Вот мы, говоря по-русски, помогаем кому?, говоря по-эстонски - помогаем кого? Keda? Ma aitan… Я помогу тебе…
- Ma aitan sind.
- Совершенно верно. Или, вот например, глагол armastama.
- Любить.
- Да. Она любит … его…
- Очень.
- Уважаемые радиослушатели, это я очень по-русски сказала: "Она любит его". А в эстонском - и она, и он - tema, и предложение будет некачественное и непонятное. Tema armastab teda. Да? Давайте, скажем немножко красивее - эта девушка любит его.
- See neiu armastab teda.
- Вот! Потому что иначе было бы совсем непонятно кто кого любит - Ta armastab teda - правильно? Возьмите себе на заметку, что два местоимения не должны быть в одном предложении. Да, она любит его, тоже глагол всегда незаконченного действия. Или, допустим, глагол hoidma.
- Держать, хранить.
- Да. Всегда тоже отвечает на вопрос mida? или keda?, то есть дополнение всегда будет в падеже osastav. Таких слов, на самом деле,.. я, однажды, занимаясь подготовкой к уроку, выписывала, я их выписала около ста штук. Это много, и я, конечно, не буду сейчас их все диктовать, но я хочу обратить внимание на то, что их достаточное количество. В словарях, которыми наши радиослушатели умеют и должны уметь пользоваться, обязательно в скобочках стоит вопрос. Вот главный вопрос этого падежа всегда стоит, он будет keda? Всё понятно? Всё просто?
- Да. Я бы хотел заметить, что с глаголом aitama у нас в школе чаще всего ошибаются - говорят aita mulle.
- Потому что это по-русски.
- А не aita mind.
- Совершенно верно. Это очень распространённая, я бы сказала - болезненная ошибка. Можно прекрасно говорить по-эстонски, и вдруг - раз, и слышишь: "Ma aitan sulle". И всё, этот человек - русский. Вот так мы себя и выдаём.
Я вернусь к нашим глаголам незаконченного действия. Казалось бы, всё замечательно - ma kasutan seda iga päev, ma põhjendan sellega, то есть - я это аргументирую этим, но, если вдруг… Сандрик, внимание, если вдруг с глаголом незаконченного действия где-то там, в конце, ты услышишь слово ära или lõpuni, то эти два маленьких, но очень противных словечка меняют смысл незаконченного действия в законченный, и тогда…
- мы должны использовать падеж…
- omastav в единственном числе или nimetav во множественном.
***
- Группа глаголов большая по количеству, чем та, о которой мы сейчас говорили, эта группа глаголов, которая в зависимости от ситуации, может быть глаголами законченного и незаконченного действия. Ну, например, пишу - напишу…
- Kirjutan - kirjutan ära.
- Да. Или kirjutan valmis, kirjutan lõpuni, в зависимости от ситуации и того, что ты делаешь.
- А в русском языке мы используем приставки.
- Да. Или глагол читать…
- Lugema
- Да, я читаю - я прочитаю, дочитаю, и это тоже глагол может быть и в законченном и в незаконченном действии, в зависимости, опять-таки, от ситуации.
- Таких слов больше, наверное.
- Абсолютно верно. Таких глаголов гораздо больше, чем глаголов, о которых мы только что говорили - глаголы незаконченного действия.
***
- Третья группа глаголов - она малочисленная и это глаголы, которые изначально по своему смыслу - глаголы законченного или, я бы сказала, разового действия. Их немного. Некоторые из них я бы сейчас перечислила, чтобы напомнить тебе и нашим радиослушателям. Ну, например, глагол andma…
- Давать.
- Да. Это глагол разовый, то есть он изначально глагол законченного действия, потому что, если ты уже дал, тебе больше нечего давать, пока ты себе опять что-то не возьмёшь. Понимаешь? Или глагол - бросать…
- Viskama.
- Да. Обратите внимание, я ведь тоже сказала: "бросать", а на самом деле, изначально, правильно было бы переводить на русский язык словом "бросить", потому что "бросать" - это глагол незаконченного действия, несовершенного, а "бросить" - это как раз законченный совершенный вид, законченное действие, разовое действие. Бросил - и всё, руки пустые. Чтобы ещё раз что-то бросить, надо сначала…
- что-то взять.
- Совершенно верно. К этой же группе относятся глаголы, например, класть, ставить…
- Panema.
- Да. Поставил, положил - всё, больше нечего. Ты понимаешь? К этой же группе отнесём и глагол покупать…
- Ostma.
- Да, но, внимание, вот, если к этим глаголам добавить, к тому же глаголу ostan, например, или к глаголу panen, добавить слова, показывающие на повторяемость действия, ну, в магазин хожу каждый день покупаю,..
- Iga päev
- Да, iga päev или pidеvalt - постоянно, или обычно…
- tavaliselt…
- то, тогда и эти глаголы тоже используются с дополнением в падеже…
- osastav.
- Ну как, я очень сильно тебя запутала?
- Да, нет, всё понятно.
- Я очень рада. Как ты думаешь, наши радиослушатели тоже такого же мнения, как и ты?
- Я надеюсь. Ma loodan.
- Ну, тогда давай заканчивать. Всего доброго, дорогие друзья!
- Head aega, kallid sõbrad!
Комментарии
С 02.04.2020 года ERR показывает полное имя автора комментария.