- Здравствуйте!
- Tere!
- Сегодня я расскажу про деепричастие. Для тех наших радиослушателей, кто окончил школу не вчера, я напомню, что деепричастие - это форма глагола, неизменяемая, отвечающая на вопросы что делая? и что сделав? Сандрик, я всё правильно сказала?
- Да.
- Я рада, что у тебя нет ко мне претензий. Так вот… А в эстонском языке есть деепричастие?
- Ну, я думаю, что если вы нам про них расскажете, то они должны там присутствовать.
- Тебе не отказать в присутствии логики. Действительно, в эстонском языке тоже есть такая часть речи, как деепричастие. Что нужно знать? Прежде всего - признаки. Как понять, что это слово - деепричастие. У деепричастия в эстонском языке есть абсолютно чёткий, однозначный признак - это -tes или -des. Деепричастие образуется от -da-инфинитива: к основе слова прибавляем окончание
-tes или -des - получается деепричастие. Проверим?
- Проверим.
- Итак, читать…
- Lugema.
- Второй инфинитив…
- Lugeda.
- Читая…
- Lugedes.
- Что ты сделал?
- Я от формы -da глагола убрал это окончание и прибавил туда признак деепричастия -des.
- Туда - это куда? К основе слова, да?
- Да.
- Да. Хорошо. И получилось lugedes, переводим на русский язык…
- Читая.
- Читая, да. Смотреть…
- Vaatama, vaadata, vaadates. Аналогичная ситуация.
- Переведи, пожалуйста, эту ситуацию.
- Смотреть, смотря.
- Смотря. Ну, и возьмём для большей наглядности и убедительности ещё один глагол, ну, например, говорить…
- Rääkima, rääkida, rääkides. Говоря.
- Говоря. Какую закономерность ты обнаружил, если обнаружил? Ты говорил lugedes, vaadates, rääkides. Почему?
- Ну, если вторая форма глагола - -da-инфинитив заканчивается на -da, тогда нужно использовать признак -des, а, если она заканчивается на -ta, используем признак -tes.
- Абсолютно правильно. То есть lugeda - lugedes, vaadata - vaadates.
***
- Отдельно расскажу о том, как образуется деепричастие у глаголов типа tulema. Помнишь, их было у нас семь глаголов, которые мы выделяли в отдельную группу. Давай напомним нашим радиослушателям эту семёрку.
- Tulema, panema, pesema, nägema, tegema, surema ja olema.
- Совершенно верно. У этих семи глаголов -da-инфинитив оканчивается на гласную -а - tulla, panna, pesta, näha, teha, surra, olla.Так вот, к этим глаголам мы прибавляем не -tes и не -des, а окончание -es. Две буквы - es, заменяя -а на эти две буквы. Я понятно объяснила?
- Да. Например, tulema, tulla, tulles.
- Tulles - приходя. Panema, panna,..
- Pannes.
- Tõlgi.
- Что делая? - ставя, что сделав? - поставив.
- Pesema, pesta,..
- Pestes. Что делая? - моя, что сделав? - помыв.
- Nägema, näha,..
- Nähes. Увидев.
- Или просто "видя". Видя тебя не могу удержаться от восхищения.
- О! Спасибо!
- Tegema, teha,..
- Tehes. Делая или сделав.
- Совершенно правильно. Surema…
- Surra, surres. Умирая, умерев.
- И olema, olla...
- Olles.
- Будучи.
- Будучи, да.
- Будучи. Что делая? - будучи.
***
- И ещё о пяти глаголах, о которых тоже чуть-чуть отдельно. Это глаголы типа sööma. Их пять. Напомним их нашим радиослушателям.
- Sööma - есть, lööma - бить, tooma - приносить, jooma - пить, looma - творить.
- Да. И у них тоже -da-инфинитив заканчивается на гласную.
- Näiteks süüa.
- И также lüüa, tuua, juua ja luua. Тут происходит такая же история, как и с семёркой глаголов, о которых мы только что говорили. Это -а отпадает, отваливается от слова и на её место мы прибавляем буквы -es, опять-таки две буквы. И получается sööma,süüa,..
- Süües. Lööma, lüüa, lüües. Tooma, tuua, tuues.
- Принося, например, да? К сожалению, не все глаголы можно перевести на русский, я, например, не знаю, как перевести словоsüües. Едя ил кушая?
- Поедая.
- Ну, разве что поедая.
- Jooma, juua, juues. Looma, luua, luues.
- Ну, luues понятно - создавая. Тuues - принося, luues - разбивая,..
- Ударяя.
- Ударяя, разбивая. А вот juues? Пья?
- Попивая.
- Или выпивая? Но, в принципе, на мой взгляд всё понятно. Скажи, Сандрик, как тебе со стороны, понятно то, что мы сейчас рассказали?
- Да, всё ясно, только у меня, вот, вопрос.
- Да?
- Как использовать эти деепричастия в предложении?
- Ну как? Очень просто - точно также, как и в русском языке. Ну, например, катaясь на велосипеде, не нарушай правила. Катаясь -sõitma…
- Sõites jalgrattaga ära riku liiklus…eeskirju.
- See on üks sõna - liikluseeskirju.
- Sõites jalgrattaga ära riku liikluseeskirju.
- Или во многих помещениях, не знаю как сейчас, а раньше висели такие воззвания: покидая помещение, выключи свет!
- Lahkudes ruumist kustuta tuled!
- Ну, вот пожалуй, и всё. Надо ли что-либо добавлять? Как ты считаешь?
- Всё предельно ясно.
- Спасибо тебе большое. Я надеюсь, что наши радиослушатели тоже считают, что им всё предельно ясно. Желаю вам удачи.
- Head aega!
- До свидания!
Комментарии
С 02.04.2020 года ERR показывает полное имя автора комментария.