«Орфей спускается в ад». "Литературный диксиленд" с Еленой Скульской в 12:05.
Владимир Набоков не мог перевести на английский язык слово «пошлость», но и не зная этого слова, Уильямс почти все свои пьесы посвятил издевательству над ней и борьбе с ней. Его хрупкие герои всегда оказываются в окружении жирной и самодовольной, тупой и самоуверенной пошлости и жестокости. Его герои терпят поражение, хотя на их стороне нежность и любовь.
Автор передачи – Елена Скульская. Участвуют: Анастасия Евнович, Алина Троцкая, Владислав Сидоренко. Звукорежиссер – Ингрид Янс
Улыбайтесь, господа! 14-й цикл "Литературного диксиленда" посвящен юмору, сатире, шаржу, насмешке, пародии. Марк Твен говорил: "Юмор – великая вещь, спасительная прежде всего. Достаточно мгновенья – и наши заботы исчезают, раздражение и обиды улетучиваются, и прекрасное состояние духа снова возвращается к нам". Смех избавляет нас от страхов, самоирония не позволяет переоценивать себя, пародия – защищает от врагов, шарж – знак снисходительности сильного по отношению к слабому. Смех сквозь слезы, горькая усмешка, беззаботный хохот, – всё это помогает нам ценить жизнь и ее неповторимость.
"Литературный диксиленд" с Еленой Скульской, Ингрид Янс и студентами "Поэтического содружества"
Комментарии
С 02.04.2020 года ERR показывает полное имя автора комментария.