Эстонские поэты о любви. "Литературный диксиленд" с Еленой Скульской в 12:05.
Три очень разных поэта, вошедшие в один том переводов эстонских стихов. Они по-разному прощаются с любовью: Юку-Калле легко, без трагедии, принимая расставание как естественное течение жизни. Маарья яростна и категорична, жестока и с лирической героиней и с тем, кто от нее уходит. Ян Каус относится к себе с той степенью иронии, за которой почти невозможно различить грусть.
Автор передачи — Елена Скульская. Участвуют: Анастасия Евнович, Кирилл Марчук, Владислав Сидоренко, Дмитрий Соколов. Звукорежиссер — Ингрид Янс
Улыбайтесь, господа! 14-й цикл "Литературного диксиленда" посвящен юмору, сатире, шаржу, насмешке, пародии. Марк Твен говорил: "Юмор – великая вещь, спасительная прежде всего. Достаточно мгновенья – и наши заботы исчезают, раздражение и обиды улетучиваются, и прекрасное состояние духа снова возвращается к нам". Смех избавляет нас от страхов, самоирония не позволяет переоценивать себя, пародия – защищает от врагов, шарж – знак снисходительности сильного по отношению к слабому. Смех сквозь слезы, горькая усмешка, беззаботный хохот, – всё это помогает нам ценить жизнь и ее неповторимость.
"Литературный диксиленд" с Еленой Скульской, Ингрид Янс и студентами "Поэтического содружества"
Комментарии
С 02.04.2020 года ERR показывает полное имя автора комментария.