- Здравствуйте!
- Tere!
- Сегодня я решила не обременять вас знаниями о грамматике, я сегодня вообще не буду рассказывать про грамматику. Сандрик, как тебе такой урок, такой поворот событий?
- Отлично!
- Я рада, что тебе нравится. Как говориться, я рада, что вы рады. Так вот, у меня в огромном количестве эстонских слов есть несколько очень любимых. И oдно из них - это слово meel. Вот сегодня я, если позволите, просто буду восхвалять это слово meel. Оно такое многогранное, такое многозначное, такое удивительное по своей сути.
***
- Эстонско-русские словари переводят слово meel словом "чувство". И приводят массу примеров. Ну, например, viis meelt - пять чувств, или seitsmes meel - седьмое чувство, и дают ещё очень много-много примеров с этим словом. Но вы знаете у меня к этому слову какое-то такое полусказочное отношение. Вот, для меня meel - это не просто слово, это какой-то, ну, я не знаю, маленький старичок, типа гномика, который присутствует обязательно у каждого человека. Вот, когда мы с вами - русские люди, с русской ментальностью - задумываемся о чём-то, мы, как правило, чешем - какое место? - затылок. Вот я бы поселила этого гномика под названием meel в затылок. Хотя, обратите внимание, в эстонском языке есть такое понятие, как meele koht, если дословно перевести - место, где этот meel находиться. А на самом деле meelekoht - это висок. Ты понимаешь, Сандрик? Висок - это, на самом деле, очень нежное и важное место у человека.
- Почти затылок.
- Не, ну, действительно, если не смеяться, ведь висок - это же очень важное место в организме человека. Когда у нас болит голова, мы что делаем? Мы трём виски. Когда мы хотим что-то вспомнить, мы трём виски. Самоубийцы, извините, не к столу будет сказано, стреляют в висок. Если человек, не дай Господь, упадёт и ударится виском, это тоже будет не очень хорошо. То есть, это на самом деле, очень ответственное место. Вот, а теперь давайте представим себе, что этот наш старичок…
- Гномик…
- Ну, он не очень гномик, у него другие функции, он подарков не носит - старичок, под названием meel, сидит где-то у нас в голове - в затылке, в виске, у кого где. И вот теперь все остальные слова с этим meel-ем, со словом meel, все остальные словосочетания с этим словом, удивительно зависят, вот мне кажется, от настроения этого человечка. Вот, смотри, мы говорим: "Мне приятно", эстонец скажет: "Mul on hea meel", то есть, у меня хороший вот этот meel и мне поэтому приятно. Мы говорим: "Mul on halb meel"…
- Старичок расстроен.
- Да, и у нас плохое настроение. Мы говорим: "Надо запомнить"…
- Meelde jätta.
- Да, оставить этому meel-ю на хранение.
- Бережливому…
- Бережливому. Или "Ой, мне вспомнилось!" - mulle tuli meelde - пришло к этому meel-ю и оно вспомнилось. Sul on vaja meeles pidada - тебе нужно держать в этом meel-е, у старичка в мешочке…
- Что-то помнить…
- Что-то помнить. Эстонец скажет: "Oi, mul läks meelest ära".
- Ой, я забыл что-то.
- Да, ушло из …
- Из meel-я…
- Из meel-я…
- Из памяти.
- Ну, вот! А ещё есть слово "отчаиваться" - meelt heitma - отбрасывать свои чувства и ощущения. Ведь, по большому счёту, и слово meeldima (нравиться) происходит своей основой от слова meel - чувство, чувствовать. А ещё замечательное выражение - "See on mulle meele järgi"…
- Это мне по нраву…
- По нраву, aga see on vastu meelt - против, не по нраву, vastu meelt - против этого meel-я.
- Другого нрава.
- Другого,.. не по нраву совсем.Ma muudan oma meelt…
- Передумываю…
- Да, изменю. Или, meelega teen seda…
- Сделать что-то умышленно.
- Намеренно, с meel-ем…
- Специально.
- Специально. Meeleolu - настроение, расположение духа, meelerahu, как мне нравится это слово meele rahu - спокойствие этого старичка по имени meel…
- Душевное спокойствие.
- Душевное спокойствие. А ты знаешь, как называют безумца? - Meeletu.
- Душевно неспокойный.
- Нет. Тот, у кого нет этого meel-я - он безумен. Meeletu - безумный, у него нет этого meel-я. А meelitama глагол - приманивать, прельщать, обольщать. И все эти слова крутятся вокруг слова meel. Я не знаю, может быть у вас к этому слову будет совершенно другое отношение, боюсь даже, что многие из вас и не поймут моего восхищения этим словом. Bот, глядя на лицо Сандрика, я уже начинаю понимать, что зря я вам так много рассказывала, но может быть, рассказав вам о своём отношении к этому слову, я хотела передать вам всю свою любовь к этому языку, которому мы так много отдаём сил и который, я надеюсь, скоро будет и вами так же сильно любим, как мной. Всего доброго!
- Kõike head!
- До свидания!
Комментарии
С 02.04.2020 года ERR показывает полное имя автора комментария.